"Ο μαγικός λαμπτήρας του Aladdin" - ένα από τα πιογνωστά παραμύθια του κύκλου "Χίλιες και μία νύχτες". Παρεμπιπτόντως, στη συλλογή ονομάζεται "Aladdin και ο μαγικός λαμπτήρας". Αλλά το 1966 στη Σοβιετική Ένωση εμφανίστηκε ένα υπέροχο φιλμ-παραμύθι βασισμένο σε μια μαγική ιστορία. Η οθόνη έγινε πολύ δημοφιλής αμέσως, γι 'αυτό το όνομα του λογοτεχνικού αριστουργηματικού έργου και το όνομα της ταινίας "The Magic Lamp of Aladdin" γράφτηκαν στη μνήμη πολλών ανθρώπων (και ακόμη ολόκληρων γενεών). Ας μιλήσουμε για κάποια γεγονότα σήμερα, τα οποία ίσως δεν γνωρίζετε.

μαγικό λαμπτήρα Aladdin
Παραμύθια από τη συλλογή "1001 Νύχτες" - ένα από τατους μεγαλύτερους θησαυρούς του κόσμου. Έχουν υπάρξει για χιλιάδες χρόνια και περιλαμβάνουν μαγικές ιστορίες που πέρασαν από στόμα σε στόμα στην Περσία, την Αραβία, την Ινδία και την Ασία. Τα παραμύθια, όπως γνωρίζετε, ενώνονται με μια κοινή ιστορία: κάθε βράδυ η νεαρή γυναίκα του σουλτάνου Shahriyar, Scheherazade, λέει στον σύζυγό της να σώσει τη ζωή του. Οι ιστορίες είναι τόσο διασκεδαστικές ώστε, αντίθετα με την παράδοση, ο Shahriyar δεν μπορεί να εκτελέσει τη σύζυγό του - θέλει να γνωρίζει τη συνέχιση της ιστορίας.

Η ιστορία "Ο μαγικός λαμπτήρας του Aladdin" λέγεταιScheherazade στη 514η νύχτα. Πολλοί σύγχρονοι φιλολόγοι πιστεύουν ότι στην αρχική συλλογή αραβικών παραμυθιών "1000 νύχτες" δεν συμπεριλήφθηκε, αλλά εισήχθη σε αυτό λίγο αργότερα. Κάποιοι υποψιάστηκαν ακόμη και την παραποίηση του πρώτου μεταφραστή της συλλογής, η οποία την άνοιξε στους δυτικούς αναγνώστες - Antoine Gallana. Εντούτοις, το παραμύθι ήρθε στο φως και έγινε πιο δημοφιλές από εκείνους των οποίων η αυθεντικότητα δεν αμφισβητήθηκε από τους ειδικούς.

μαγική λάμπα νεράιδα aladdin
Είναι ενδιαφέρον όχι μόνο ο Γάλλος Γάλλανα μας επιβάλει το όραμά μας για τον Αραβο-Περσικό κόσμο. Κάθε μεταφραστής του βιβλίου θα μπορούσε να συμμετάσχει στη δημιουργία του θρύλου. Έτσι, στην αγγλική εκδοχή των παραμυθιών πραγματοποιούνται στην Κίνα, και ο θείος είναι ο πρωταγωνιστής του Μαρόκου. Βρετανοί ερευνητές πιστεύουν ότι αυτά τα ονόματα είναι μάλλον αυθαίρετα, πρέπει να συμβολίζουν την Ανατολή και τη Δύση αντίστοιχα ή ακόμα και να μεταφράζονται σε λέξεις "πολύ μακριά", όπως λένε στις δυτικές ιστορίες.

Όπως γνωρίζετε, στη ρωσική μετάφραση της εκδήλωσηςπου συμβαίνουν, κατά πάσα πιθανότητα, στη Βαγδάτη, και ο θείος του, που προέρχονται από τις χώρες του Μαγκρέμπ. Όπως με κάθε προϊόν, σε αυτό το μαγικό ιστορίες μπορείτε να βρείτε πολλές ομοιότητες με το περίφημο παραμύθι. Βρισκόμαστε αντιμέτωποι με το μοτίβο της απαγορευμένο χώρο, μας παραπέμπει στην ιστορία του «Κυανοπώγωνα», το κίνητρο του αγώνα «κανονικός τύπος» κατά των αρχών (σε σύγκριση με την ιστορία «Τζακ και η Φασολιά»), η επιθυμία να παντρευτεί την πριγκίπισσα (παρουσίαση σε σχεδόν κάθε παραμύθι), και ούτω καθεξής .

λάμπα νεράιδα του αλαδινού παραμύθι αραβικά
"Ο μαγικός λαμπτήρας του Αλαντίν" ενέπνευσε πολλούςκαλλιτέχνες και συγγραφείς να δημιουργήσουν τις δικές τους εικόνες. Έτσι, πολλοί ερευνητές πιστεύουν ότι το παραμύθι του Andersen "Ognivo" δημιουργήθηκε κάτω από την ξεκάθαρη επιρροή της ιστορίας από το "The Thousand and One Nights". Οι σοβιετικοί αναγνώστες γνωρίζουν πολύ καλά την εικόνα του διασκεδαστικού γκέι Hottabych, ο οποίος εμφανίζεται από το πηλό πλοίο που βρήκε ο πρωτοπόρος Βόλκα Κοστίγλοβ στο βυθό του ποταμού.

Γιατί είναι τόσο δημοφιλής "Μαγική λάμπαAladdin "; Αραβικό παραμύθι (ή, όπως είδαμε, μια μεταγενέστερη αντιπαράθεση της Δυτικής ιστορίας) μας δείχνει την ανάπτυξη του ατόμου από την τεμπέλης, πολύ ανόητο και αφελείς έφηβος σε μια επιχειρηματική νεαρός άνδρας έτοιμος να αγωνιστεί για την ευτυχία τους. Φυσικά, Aladdin μικρή ομοιότητα με τους χαρακτήρες των σλαβικών παραμυθιών. Αυτός ενσαρκώνει τα ιδανικά και άλλα χαρακτηριστικά, αλλά αυτό είναι κάτι που και ενδιαφέρον. Επιπλέον, μέσα από τις σελίδες ενός παραμυθιού «Η λυχνία μαγεία του Αλαντίν» δημιούργησε ένα καταπληκτικό μαγικό κόσμο που μπορεί να συλλάβει τη φαντασία τόσο των παιδιών όσο και των ενηλίκων.